Быков и «Время»

Cобрание сочинений Василя Быкова выходит в московском издательстве "Время". С его генеральным директором беседует корреспондент газеты "Белорусы и рынок".

Шесть томов произведений белорусского классика были представлены на XV Международной выставке-ярмарке "Книги Беларуси", проходившей 6-10 февраля в Минске. Насколько в сегодняшних условиях оправдывает себя ставка на серьезную литературу, как котируются в России наши авторы, что ждет книжный рынок завтра, — об этом рассказывает генеральный директор "Времени" Борис ПАСТЕРНАК.

 

— Подготовка и издание собраний сочинений — одно из самых важных направлений нашей работы. Это немножко подзабытый сегодня издательский "жанр". На то есть как минимум две причины. Во-первых, многие издатели не рискуют вкладывать деньги в "длинные" проекты: кто знает, как пойдет дело... А во-вторых, подготовка собрания — предприятие очень трудоемкое, требующее работы квалифицированного коллектива, многих узких специалистов. Нужно подготовить сопроводительные статьи, примечания, комментарии, подобрать фотоматериалы. И результат приходит не сразу...

 

Почему же мы за это взялись? Потому что нам самим интересно. И к тому же мы предсказывали и продолжаем предсказывать дальнейший рост интереса к собраниям сочинений выдающихся писателей ХХ века и современности. Пришло время глубокого осмысления их творчества. Мы начали выпускать собрание сочинений Александра Солженицына в 30 томах — уже вышли первые семь. Издано собрание сочинений Андрея Сахарова в 8 томах. Вышли произведения Михаила Жванецкого в 5 томах, Фазиля Искандера в 10 томах, Исаака Бабеля и Владимира Высоцкого в 4 томах. Подготовлен к изданию семитомник Михаила Зощенко, продолжается работа над первым собранием сочинений Андрея Платонова в 8 томах... Все это не просто первоклассные писатели, но и непременно выдающиеся личности, знаковые фигуры своей эпохи.

 

Нам всегда казалось, что свое место в этом ряду должен занять и Василь Быков. Он ведь выбивается из числа так называемых военных писателей, которые когда-то вошли в литературу тесной когортой. Сейчас некоторых из них никто и не вспомнит, кто-то просто отстал от стремительно меняющейся эпохи, остался в своем времени. А с Быковым происходит нечто совершенно обратное, он поднимается над этим рядом писателей, поднимается над своим временем — интерес к нему явно растет. Дело в том, что писал он не просто о войне, а о человеке на войне, о нравственном выборе, который этот человек вынужден делать в нечеловеческих обстоятельствах. А они, к сожалению, остаются в нашей жизни во все времена.

 

У нас не возникало вопроса, где должно готовиться собрание сочинений Василя Быкова. Разумеется, в Минске — здесь хранится архив, здесь живет вдова писателя Ирина Михайловна, здесь работают лучшие специалисты по его творчеству. Поэтому когда у нас зашла речь об издании собрания сочинений Василя Быкова в семи-восьми томах на русском языке, мы, естественно, обратились в Союз белорусских писателей. Нас ждала приятная неожиданность. Оказывается, Василь Владимирович сам составил план своего восьмитомника. Причем сделал его не по стандартам, а в перевернутом, что ли, виде: в первый том вошло самое последнее и актуальное.

 

Руководство Союза белорусских писателей предложило нам встречный план: готовить и издавать сразу два собрания — на русском и белорусском языках, поскольку с изданием собрания сочинений Быкова на белорусском языке возникли известные трудности. Дело в том, что здесь инициатором выступил оппозиционный политик Александр Козулин. Но оппозиционный — не значит запрещенный или ограниченный в правах. К тому же если политик обращается за поддержкой к творчеству писателя, да еще писателя масштаба Василя Быкова, то это говорит скорее в пользу политика. Взвесив все аргументы, мы решили принять предложение Союза белорусских писателей и начать работу сразу над двумя собраниями.

 

В белорусском издании предполагается 14 томов. В уже изданные первые шесть вошел почти весь корпус прозы. В седьмой и восьмой тома будут включены притчи, мемуарная повесть "Долгая дорога домой" и ранние рассказы. В остальные войдут публицистика, интервью, воспоминания, письма. Но, в принципе, шесть томов дают почти полное представление о Быкове-прозаике, и поэтому на Минской международной книжной ярмарке мы устроили встречу творческой группы, готовящей издание, с читателями Василя Быкова.

 

Несколько слов об экономической стороне вопроса. Мы решили, что белорусское издание сделаем с Союзом белорусских писателей на паритетных началах. Он обеспечивает авторские права, готовит тексты к публикации, заказывает все вспомогательные материалы, осуществляет верстку томов, читает корректуры. Эту работу мы оценили в 50 процентов всех затрат — с учетом того, что многое из уже сделанного пригодится для издания на русском языке. На русском собрание будет не столь фундаментальным — ограничимся восемью главными томами.

 

Из тиража 3 тыс. экземпляров на белорусском языке половину мы отдали Союзу белорусских писателей. Знаю, что эти книги бесплатно передавались и передаются в библиотеки, школы, учреждения культуры Беларуси. Свои полторы тысячи издательство намеревалось продавать на белорусском рынке. Получается пока не очень хорошо. Мы столкнулись с тем, что крупные белорусские оптовики не берут книги Василя Быкова. Хотя на прямые вопросы, существует ли запрет на его произведения или какие-то указания об ограничении продажи, нам отвечают, что ничего такого нет. Мы не сомневаемся, что тираж разойдется, — многие покупают книги в Москве, на книжных ярмарках.

 

Кстати, то же самое происходит с книгами Светланы Алексиевич. У нашего издательства есть права на издание всех ее книг на русском языке. Все книги стояли на стенде "Времени", и их буквально выхватывали из рук наших сотрудников. Я убежден, что, появись книги В. Быкова и С. Алексиевич в белорусских книжных магазинах, они пользовались бы нормальным, устойчивым спросом.

 

— В России книги этих авторов пользуются спросом?

 

— Быков в России очень популярен. Во всяком случае, есть несколько поколений, для которых он — актуальный, важный писатель. И не только в России. А как может быть иначе с писателем, произведения которого переведены уже на 50 языков! "Организовать" такую популярность невозможно, она может возникнуть только естественным путем. Я уверен, что многие люди во всем мире узнают о Беларуси именно через чтение Василя Быкова.

 

Прекрасно продаются и книги Светланы Алексиевич. Мы за последние годы издали по нескольку тиражей каждой из четырех ее книжек. И вообще, она сегодня один из самых известных, самых издаваемых в мире русскоязычных писателей. Ее "Чернобыльская молитва" вышла в прошлом году в США и сразу же стала бестселлером, сразу же — стотысячный тираж.

 

— В вашем издательстве выходили книги других белорусских авторов?

 

— Разумеется, никаких специальных мероприятий по привлечению белорусских авторов мы не проводим, но так получается, что издаем их довольно много. Нашим настоящим открытием стал писательский дуэт Андрея Жвалевского и Игоря Мытько. Теперь они наши постоянные авторы. Начинали они с "Порри Гаттера" — пародии на "Гарри Поттера". Она получилась очень смешной, быстро стала популярной в России. Потом вышли еще три вполне самостоятельные книжки, которые отлично продавались. Книга "Здесь вам не причинят никакого вреда" на всероссийском конкурсе "Заветная мечта" получила приз "Самая смешная книга для детей".

 

Жвалевский вообще любит работать в соавторстве. Вместе с Евгенией Пастернак они написали уже пять книг для серии "М+Ж", которые вышли во "Времени" и питерской "Азбуке". А за рукопись "Откуда взялся Дед Мороз и почему он никуда не денется" Андрей и Евгения получили премию другого всероссийского конкурса детской литературы — "Алые паруса". Она готовится к печати.

 

У нас, кроме того, вышли повесть Елены Будинайте "Убить время", роман "Рождение волшебницы" Валентина Маслюкова — оба они также минчане...

 

— Борис Натанович, ваше издательство не так давно появилось, но заявило о себе сразу довольно мощно...

 

— Я могу объяснить, в чем дело. Разумеется, в людях. У нас сложилась хорошая команда. В первую очередь я имею в виду директора издательства Аллу Гладкову и главного художника Валерия Калныньша. Мне кажется, вместе нам удалось выстроить верную издательскую стратегию.

 

Дело в том, что книжный рынок — это первый сегмент рынка в России, который стал рынком как таковым. Сразу возникло множество частных издательств, на прилавки хлынул невиданный прежде поток книг. И многие из них я называю "низкокалорийными". Но если на коробке с тортом, к примеру, честно указывают содержание в нем калорий, то на книге — никогда! Напротив, рекламируют нещадно любую ерунду. Десяток лет народ утолял первый книжный голод, а потом потихоньку стал разбираться в происходящем. И маятник качнулся в другую сторону. Стал расти спрос на качественную во всех смыслах книгу. Ну в самом деле, не вымерли же поголовно люди, которые любили читать серьезные книги, которые разбирались в литературе, приучали к чтению своих детей.

 

Россия — страна литературоцентричная, если так можно выразиться. Она пытается осознать себя и свою историю именно через литературу. Поэтому я считаю, на современную русскую прозу формируется огромный спрос. Именно за нее издательство получает в последние годы множество разных наград: у нас уже четыре премии "Книга года", а это "книжный Оскар"; роман "Матисс" Александра Иличевского получил в прошедшем году премию "Русский Букер" — за лучший роман года, изданный на русском языке; Майя Кучерская удостоилась премии студенческого жюри за лучший роман года... У нас прекрасная серия "Поэтическая библиотека". Начали активнее работать с детской книгой, здесь надо что-то придумывать, потому что "анилиновые пупсики" детям надоедают, да и пора отучать их от подобной литературы...

 

Словом, никто книги не отменял и не отменит. В гораздо более продвинутых в компьютерном отношении западных странах книга занимает все то же почетное место. Мы приняли стратегическое решение обратиться к интеллектуальной, хорошо сделанной, качественной книге. И эта стратегия оказалась верной. Минская книжная ярмарка лишний раз подтвердила тенденцию — уже почти никто не гонится за дешевизной, люди стараются выбирать для себя и своих детей достойные, культурные книги. Для издателя принцип их отбора довольно прост: выпускай книги для себя. Сделай книгу такой, чтобы она нравилась лично тебе. Ты такой умный не один — всегда найдутся 3-5 тысяч человек, которые думают и чувствуют так же, как и ты. И их становится все больше и больше.

08:45 19/02/2008




Loading...


загружаются комментарии