Белорусские прокатчики не верят в способности американских режиссеров

Премьера фильма "Вызов" с Дэниэлом Крэйгом в главной роли состоялась в США в канун Нового года. Теперь кинолента про белорусских партизан путешествует по миру. Её уже посмотрели в Южной Корее, Великобритании, Таиланде, Испании… Корреспондент "Салiдарнасцi" решила выяснить, смогут ли увидеть картину белорусские зрители.

"Вызов" — это история о том, как в годы Великой Отечественной войны в лесах под Новогрудком братья-евреи после убийства нацистами их семьи организовали партизанский отряд. На съемках, проходивших в Литве, в массовке были задействованы и белорусы — студенты Европейского гуманитарного университета. Им даже удалось добиться внесения изменений в сценарий, в результате чего партизаны в одной из сцен поют "Купалiнку".

Гендиректор "Киновидеопроката" Василий Коктыш удивился, услышав наш вопрос, покажут ли "Вызов" белорусским зрителям.

- Я видел информацию об этом фильме в интернете. Честно говоря, меня она удивила, - признался он. - Как американцы могут снять картину о белорусских партизанах? Чтобы сделать такой фильм, нужно здесь пожить, изучить историю. А снять в Голливуде байку про белого бычка… Нужен ли нам такой фильм? Если бы они его снимали здесь, на ""Беларусьфильме", я бы мог это принять…

Тем не менее, возможность проката голливудского фильма о белорусских партизанах руководство "Киновидеопроката" не исключает. При определенных условиях: если в России будет сделан дубляж на русский язык и "если фильм действительно стоящий".

А пока, по словам Коктыша, "на постсоветском пространстве этот фильм никто не приобретал, на российском рынке его нет".
- А ведь московский кинорынок - один из самых крупных и привлекательных рынков в мире. Значит, этот фильм их не заинтересовал, - считает собеседник.

На самом деле, "Вызов" уже идет в Литве, а в феврале появится в кинотеатрах Эстонии. Всего фильм уже приобрели для проката, как минимум, в 26 странах: США, Франции, Италии, Австралии, Бразилии, Японии, Сингапуре…

Между тем сотрудники белорусского "Киновидеопроката" еще в ноябре воспринимали информацию об этой киноленте как анекдот. Сейчас говорят, что закупить все новые фильмы просто невозможно, а выбор репертуара зависит от многих факторов.
- Картина ведь наверняка выйдет на DVD, так что посмотреть его вы сможете, - заверили "Салiдарнасць" в репертуарном отделе УП "Киновидеопрокат".
На самом деле и это зависит не от нас. Беларусь привязана к российскому рынку, поскольку дубляжом наши прокатчики не занимаются. На днях Радио TUT.BY поинтересовалось у гендиректора "Киновидеопроката":

- Не планируете переводить фильмы на белорусский язык?
- А какой смысл? - ответил Василий Коктыш. - Мы рады покупать фильмы в Москве на русском языке. Если бы мы покупали фильмы в Европе и тут дублировали, то у нас бы в прокат вышло хорошо, если бы 40 фильмов вместо 312. Мы не настолько богаты, чтобы тратить деньги на перевод.

12:14 23/01/2009




Loading...


загружаются комментарии