В Минске поставили чеховскую «Свадьбу» сразу на двух языках

Влюбился однажды русский в белорусскую девушку. Решил жениться на ней. Казалось бы, куда лучше! Близкие народы, должны понимать друг друга. А тут камень преткновения нашелся - язык.

...Последние приготовления. С минуты на минуту здесь начнется «Свадьба». Спектакль поставлен по пьесе Антона Чехова. Это первый спектакль из программы Международного театрального фестиваля. Пока на сцене устанавливают декорации, режиссер Владимир Панков дает пресс-конференцию.

Московский режиссер, музыкант и актер, он впервые рискнул поставить Чехова на двух языках - русском и белорусском. Сегодня Владимиру Панкову предстоит узнать, как публика примет его эксперимент. Угрозы режиссера не стоит воспринимать всерьез. Ведь жанр пьесы - комедия. Как это часто бывает у Чехова, со смешным граничит трагическое. Владимир Панков предложил свое прочтение. Это даже не мюзикл, а саунд-драма.

«Мне всегда было интересно экспериментировать с ритмом, звуком, текстом, который то раскладывается на гласные и согласные, то собирается в единый монолог или единую арию. Монолог переходит в вокал, а вокал - в пластику», - признается режиссер.

Жених из Москвы, а невеста и ее семья - белорусы. Жених хочет получить большое приданое. Мать невесты тоже не прочь разбогатеть. Герои не всегда понимают язык друг друга. «Будь ты французом, русским, белорусом - язык любви один», - говорит Владимир.

Это постмодернистское прочтение Чехова. Актеры бросают вызов публике и удивляют ее. Они танцуют, обливаются водой, курят на сцене. Известные стихи, совсем не из Чехова, звучат необычно.

Зинаида Зубкова, заслуженная артистка Республики Беларусь, призывает: «Давайте думать о чистоте, о человеке. Неважно, русский это или белорус. Давайте вернемся к чистоте отношений».

В рамках Международного театрального фестиваля имени Чехова пройдет 18 совместных спектаклей.

07:09 16/03/2009




Loading...


загружаются комментарии