Трусов: От пережитков сталинизма нужно избавляться

Председатель Общества белорусского языка обратился с письмом в Администрацию президента, обеспокоенный русификацией названий городов и деревень.

Олег Трусов: "Во-первых, когда делали новое оформление железнодорожных станций, старое название "Гай" написали по-белорусски "Рошча" и объявляют "прыпынак Рошча". Я очень не хочу, чтобы такие "рошчы" вырастали по всей Беларуси, и нужно эту "рошчу" ликвидировать. Во-вторых, я категорически против посёлка "Акцябрскі" — нет слова "акцябр" в белорусском языке".

Администрация президента сделал запрос в Госкомимущество, а те, в свою очередь, спросили у кадастрового агентства, что происходит с названиями.

Ответ на этот вопрос попал в руки журналистов, которые истолковали его однозначно: агентство считает необходимым транслитерировать названия населённых пунктов не с белорусского, а с русского языка. И поэтому населённый пункт Гай может называться "Рошча" (Roshchа).

Руководитель отдела информационных технологий  Национального кадастрового агентства Владимир Немик говорит, что журналисты не точно прочли докладную записку в Госкомимуществае К тому же докладная не имеет никакой юридической силы и её вообще никто не должен был читать, кроме того самого Госимущества. По просьбе Еврорадио Владимир Немик озвучил позицию агентства.

Владимир Немик: "Позиция Национального кадастрового агентства — транскрипция на латинку должна идти с белорусских названий. Что касается названий, которые первоначально были на русском языке, например, Красный Пахарь, позиция агентства такова: деревня должна называться "Красный Пахарь", на белорусском —  "Чырвоны Араты", и транскрипция на латинку должна идти с "Чырвонага Аратага". Но мы не согласны, чтобы на русском языке деревня носила название "Чирвоный Аратый".

То есть если вы родились в этом самом Красном Пахаре, то в международном документе будет написано Chyrvony Araty.

Владимир Немик: "Если вам будет нужен международный документ, транскрипция будет делаться с белорусского языка".

Олег Трусов не согласен с представителем кадастрового агентства. Если названия белорусские, то они на всех языках звучат, как в белорусском, говорит он.

Олег Трусов: “Я за то, чтобы все наши исконные белорусские названия давались в транскрипции на всех языках — любых. И мы не должны наши названия ни на какие языки переводить".

Что же касается названий вроде Красного Пахаря, которые давались в советское время, то их вовсе не должно быть, считает Олег Трусов.

Олег Трусов: "Это название не должно ни на каком языке звучать. Это пережиток сталинизма. Нужно от этого "Пахаря" избавляться. То ли красного, то ли зелёного. Ни на каком языке его не должно быть".

Ответ на письмо Олега Трусова должен прийти через неделю.
14:24 23/09/2009




Loading...


загружаются комментарии