Отчет по АЭС переведут на английский и литовский языки

На этой неделе увидят свет литовско- и англоязычный варианты окончательного Отчета по влиянию на окружающую среду Островецкой АЭС. Об этом Еврорадио сообщил главный инженер проекта белорусской атомной электростанции Анатолий Стрелков.

Анатолий Стрелков: "Английский язык — еще нет. Но на этой неделе заканчивают перевод, и мы уже отдаем его. Завтра-послезавтра, как мне сказали, они заканчивают. Там и по-литовски тоже. Кто попросил на национальном языке, то мы и сделали. А на английском языке, в принципе, сегодня вся Европа работает".

Согласно международным обязательствам, Беларусь должна сделать перевод на английский язык, а также на языки стран-соседок. Что касается белорусов, то, по словам специалиста, ознакомиться с окончательным вариантом документа сможет каждый желающий. Для этого надо будет просто обратиться в Дирекцию строительства АЭС или в Минприроды.
20:14 12/01/2010









Cервис комментирования Disqus позволяет легко авторизоваться через фэйсбук и твиттер, а также напрямую в Disqus. Даёт возможность репостить комментарии в фэйсбук, а также использовать изображения. 
Подробнее читайте здесь.
Ветеранам Клуба Партизан, мы оставляем и старую форму авторизации.
 
Загрузка...
Loading...


загружаются комментарии