Litesound споют песню для "Евровидения" и по-белорусски 1

Белорусскоязычный вариант предназначен для радио, но на конкурсе We are the Heroes прозвучит по-английски.

Группа Litesound объявила конкурс на лучший перевод песни для «Евровидения» (We are the Heroes) на белорусский язык. В социальной сети «ВКонтакте» создана специальное (русскоязычное) сообщество, где уже появилось около двадцати вариантов перевода, сообщает «Наша Ніва».

Все переводы активно обсуждаются участниками группы, и уже можно выделить наиболее популярные белорусские версии «Героев». Это варианты Артура Комаровского, Ирины Чернявской и Ирины Гордиенко (в последнем варианте песня называется «Твоя победа»).

Вот We are the Heroes в переводе Артура Комаровского (исполняет друг переводчика):





Правда, как сообщил директор группы Юрий Карякин, на "Евровидении" песня все-таки прозвучит на английском:


«Есть уже утвержденная версия песни, которую мы не имеем права менять - она англоязычная. Что касается белорусской версии, то она планируется для исполнения на концертах и для ротации на радио, причем не только в Беларуси, но и в других странах. Сейчас жюри выбирает лучший перевод, кто победит - пока неизвестно, но результаты появятся в самое ближайшее время».
17:56 12/04/2012




Loading...
ссылки по теме
Солист Litesound: Почему мы не орем со сцены "Евровидения" о страданиях белорусов?
Litesound мстят за "Еврофест 2012"?
Дела не будет: фальсификации "за Ланскую" остались безнаказанными


загружаются комментарии