В Беларуси продают глобусы с "Белоруссией" на карте 10

"Неправильные" глобусы реализуют в сети магазинов в центре Минска. Товар завезён из Польши. Видимо, собственные глобусы правительственной программой импортозамещения не предусмотрены, в отличие от тампонов с памперсами...

В Беларуси продают глобусы с "Белоруссией" на карте
Однако возмущает не только факт продажи подобных глобусов на территории нашей страны, хотя предприятие-импортер просто обязано отвечать за подобные проколы, а факт их изготовления, если, конечно, на предприятии-изготовителе знали, что партия предназначена для поставки в Беларусь.

«Конечно, это обидно, все равно что сделать ошибку в имени человека», — говорит в интервью СТВ ученица минской гимназии №31 Наталья Мороз.

Вторят и преподаватели: вопрос с названием отнюдь не молочь, как может кому-то показаться:

— Неправильное название страны накладывает отпечаток на восприятии детей всего государства в целом, — считает Жанна Машкевич, учитель географии минской гимназии №1. — Встречая это название, дети приходят ко мне и спрашивают: а как все-таки правильно, «Беларусь» или «Белоруссия»?

Интересно, что, заметив журналистов, глобусы в магазине стали прятать. Руководство сети оправдывается: продаем то, что дает поставщик. Да и глобусы, мол, сувенирные, не для школ. Рассчитаны на иностранцев.

«К сожалению, глобусы не производятся в Беларуси, мы вынуждены покупать их в России или в Китае, — говорит генеральный директор белорусского торгового объединения „Глобус“ Алина Пашик. — Наладить свое производство пока не представляется возможным. Из-за того, что тираж небольшой, никто пока за такую работу не берется».

Любопытен и другой факт - для поставщика орфографическая проблема не стала неожиданностью, о глобусах с ошибками знают. Уверяли: вся партия будет изъята в ближайшие дни.

Однако ситуация показательна вовсе не для поставщиков и продавцов, а, скорее, для производителей. И то, что такие глобусы были изготовлены не где-нибудь в России или Китае, а в Польше, возмущает вдвойне и свидетельствет о том, что наладить собственный выпуск глобусов куда важнее, чем тампонов с памперсами

Напомним, в России нашу страну почему-то называют "Белоруссией". По мнению Минюста РФ, с пренебрежением к "братской стране" это не связано и формой великодержавного шовинизма не является. Восточные соседи обосновывают это исторической привычкой и нормами русского языка. И никак повлиять на соседа пока не получается, хотя нынешние белорусские власти и не сильно стараются. 

Зато в Беларуси данный факт многих возмущает. Белорусы справедливо полагают, что в названии страны никаких разночтений быть не должно, тем более, что это было закреплено на юридическом уровне еще в начале 90-ых, в Законе о названии страны от 19 сентября 1991 года. 

Справка. Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР БССР была переименована в Республику Беларусь: «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь». Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) - перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно «Беларусь».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», и какая-то мифическая «Белоруссия» там не предусмотрена, хотя этим названием почему-то пользуются российские СМИ, а также некоторые российские политики, включая главу государства Путина, почему-то подчеркнуто произносят "Белоруссия"!

Добавим, что главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (разумеется, включая и русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках, в отличие от Беларуси, которая такой пункт закрепила законодательно. И если кто-то в России продолжает настаивать на неких никому не известных "нормах русского языка", то пусть потрудятся объяснить, почему согласно этим "нормам" они не называют Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном. 

И еще один весьма существенный аргумент в пользу "Беларуси" - согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам языка белорусского, а значит - "Беларусь".

И никаких разночтений быть не может! 
12:49 12/11/2012




Loading...
ссылки по теме
Только одного абитуриента выгнали с теста по истории Беларуси
Министр культуры России рассказал, почему завидует Беларуси
Павел Знавец: Лукашенко взял на понт депутатов


загружаются комментарии