В Беларуси продают глобусы с "Белоруссией" на карте 10

"Неправильные" глобусы реализуют в сети магазинов в центре Минска. Товар завезён из Польши. Видимо, собственные глобусы правительственной программой импортозамещения не предусмотрены, в отличие от тампонов с памперсами...

В Беларуси продают глобусы с "Белоруссией" на карте
Однако возмущает не только факт продажи подобных глобусов на территории нашей страны, хотя предприятие-импортер просто обязано отвечать за подобные проколы, а факт их изготовления, если, конечно, на предприятии-изготовителе знали, что партия предназначена для поставки в Беларусь.

«Конечно, это обидно, все равно что сделать ошибку в имени человека», — говорит в интервью СТВ ученица минской гимназии №31 Наталья Мороз.

Вторят и преподаватели: вопрос с названием отнюдь не молочь, как может кому-то показаться:

— Неправильное название страны накладывает отпечаток на восприятии детей всего государства в целом, — считает Жанна Машкевич, учитель географии минской гимназии №1. — Встречая это название, дети приходят ко мне и спрашивают: а как все-таки правильно, «Беларусь» или «Белоруссия»?

Интересно, что, заметив журналистов, глобусы в магазине стали прятать. Руководство сети оправдывается: продаем то, что дает поставщик. Да и глобусы, мол, сувенирные, не для школ. Рассчитаны на иностранцев.

«К сожалению, глобусы не производятся в Беларуси, мы вынуждены покупать их в России или в Китае, — говорит генеральный директор белорусского торгового объединения „Глобус“ Алина Пашик. — Наладить свое производство пока не представляется возможным. Из-за того, что тираж небольшой, никто пока за такую работу не берется».

Любопытен и другой факт - для поставщика орфографическая проблема не стала неожиданностью, о глобусах с ошибками знают. Уверяли: вся партия будет изъята в ближайшие дни.

Однако ситуация показательна вовсе не для поставщиков и продавцов, а, скорее, для производителей. И то, что такие глобусы были изготовлены не где-нибудь в России или Китае, а в Польше, возмущает вдвойне и свидетельствет о том, что наладить собственный выпуск глобусов куда важнее, чем тампонов с памперсами

Напомним, в России нашу страну почему-то называют "Белоруссией". По мнению Минюста РФ, с пренебрежением к "братской стране" это не связано и формой великодержавного шовинизма не является. Восточные соседи обосновывают это исторической привычкой и нормами русского языка. И никак повлиять на соседа пока не получается, хотя нынешние белорусские власти и не сильно стараются. 

Зато в Беларуси данный факт многих возмущает. Белорусы справедливо полагают, что в названии страны никаких разночтений быть не должно, тем более, что это было закреплено на юридическом уровне еще в начале 90-ых, в Законе о названии страны от 19 сентября 1991 года. 

Справка. Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР БССР была переименована в Республику Беларусь: «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь». Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) - перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно «Беларусь».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», и какая-то мифическая «Белоруссия» там не предусмотрена, хотя этим названием почему-то пользуются российские СМИ, а также некоторые российские политики, включая главу государства Путина, почему-то подчеркнуто произносят "Белоруссия"!

Добавим, что главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (разумеется, включая и русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках, в отличие от Беларуси, которая такой пункт закрепила законодательно. И если кто-то в России продолжает настаивать на неких никому не известных "нормах русского языка", то пусть потрудятся объяснить, почему согласно этим "нормам" они не называют Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном. 

И еще один весьма существенный аргумент в пользу "Беларуси" - согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам языка белорусского, а значит - "Беларусь".

И никаких разночтений быть не может! 
12:49 12/11/2012









Cервис комментирования Disqus позволяет легко авторизоваться через фэйсбук и твиттер, а также напрямую в Disqus. Даёт возможность репостить комментарии в фэйсбук, а также использовать изображения. 
Подробнее читайте здесь.
Ветеранам Клуба Партизан, мы оставляем и старую форму авторизации.
 
Загрузка...
Loading...
ссылки по теме
Из учебников по истории Беларуси выкинули Калиновского
Что по истории Беларуси школьникам знать не надо?
Забытая беларусизация Берии, которая продлилась один день


загружаются комментарии