Дмитрий Плакс удостоен награды Шведской академии 1

Из Стокгольма пришла новость, что белорусский писатель и переводчик Дмитрий Плакс получил награду Шведской академии. Ему присуждена премия в размере 40 тысяч шведских крон за поддержку шведской культуры за рубежом.

Дмитрий Плакс удостоен награды Шведской академии
Дмитрий Плакс постоянно живет в Стокгольме уже почти двадцать лет. За это время хорошо изучил шведский язык и неоднократно переводил известных шведских авторов на белорусский язык. В его переводе издана книга «Пеппи Длинныйчулок» Астрид Линдгрен, а сборник поэзии культового шведского автора Катарины Фростенсан в переводе на белорусский был отмечен в списке номинантов на премию журнала «ПрайдзіСьвет» за лучшую переводную книгу 2011 года, напоминает "Радыё Свабода".

Но Плакс не только популяризирует шведскую литературу за рубежом. Он также много переводит белорусских писателей на шведский язык. Благодаря ему в Швеции в последнее время изданы две книги Бориса Петровича - «Фрески» и «Площадь», поэтический сборник Андрея Хадановича «Вольныя вершы». Сейчас готовится книга Владимира Некляева «Вяртанне Веры». В шведской периодике регулярно появляются произведения многих других белорусских авторов в переводах Дмитрия Плакса.

Кроме литературных переводов на творческом счету Дмитрия Плакса всё сделанное в качестве создателя и неизменного главы белорусской службы Радио Швеция (2004 - 2009). Теперь он пишет пьесы и осуществляет на Радио Швеция постановки о знаковых личностях из разных стран мира. 14 февраля в этом радио-театре прозвучит его радио пьеса об Алесе Беляцком.

"Белорусский партизан" поздравляет своего давнего товарища и коллегу с признанием и успехом.


12:59 21/12/2012




Loading...


загружаются комментарии